北岛 Bei Dao (1949 - )
下一棵树 |
Der nächste Baum |
| 风从哪儿来 | Woher kommt der Wind |
| 我们数着罂粟籽中的 | Wir zählen die Tage und Nächte |
| 日日夜夜 | In den Schlafmohnsamen |
| 大雪散掏着 | Der Schneesturm verbreitet |
| 某一气流的谎言 | Die von einem gewissen Hauch überlieferte Lüge |
| 邮筒醒来 | Als der Briefkasten erwacht |
| 信已改变含义 | Bedeuten die Briefe schon nicht mehr dasselbe |
| 道路通向历史以外 | Die Straße führt in die Richtung jenseits von Geschichte |
| 我们牵回往事 | Wir treiben vergangene Dinge zurück |
| 栓在下一棵树上 | Und heften sie an den nächsten Baum |
| 来吧,野蛮人 | Kommt, ihr primitiven Menschen |
| 请加入这一传说 | Bitte tretet dieser Legende bei |
| 这预定的时刻开花 | Der im Voraus bestimmte Moment steht in Blüte |
| 谦卑的火焰 | Die bescheidene Flamme |
| 变成他乡之虎 | Wird zum Tiger in einem anderen Land |
| 我们游遍四方 | Wir reisen überall herum |
| 总是从下一棵树出发 | Und brechen immer vom nächsten Baum aus auf |
| 返回,为了命名 | Wenn wir zurückkehren ist es |
| 那路上的忧伤 | Um dem Kummer der Straße einen Namen zu geben |